|
|
所以说我个人建议发东西(资源包之类的)用第三方的网盘
8 c% [4 U; U; h" A7 a% ]- y9 E3 X& ?) F* D! I
所以說我個人建議發東西(資源包之類的)用協力廠商的網盤
9 P$ o& L# u1 `* Y& z7 y' \- e7 l9 U2 |$ A" V5 H. p9 O
所以话我个人建议发嘢(资源包之类嘅)用第三方嘅网盘& V0 J# Y, z& H) b, R L V
' o) W$ @# c' T' Y$ o1 y/ F8 k2 d9 o
此为何吾多用三方网盘送资源包4 S9 G; ~) t {6 h) _
$ h: Y# |6 F6 v- C4 Q4 LThats y i use third party netdisks to send resource packs
. Y6 V; n( c$ y+ }; U% N7 q; k8 J* N
3 D9 H. a8 Y3 k+ SВот почему я использую сторонний интернет - диск для отправки пакетов.
% S' Y/ X, @0 y$ r+ o- C# a. s8 v3 Z$ F' ^1 R
C'est pourquoi j'utilise un disque Réseau tiers pour envoyer des paquets de ressources) p% F6 L( r" s. G& ^
3 W; c7 ~5 O' w. I
だから個人的には、第三者のネットディスクを使って物(リソースパックなど)を送ることをお勧めします# t$ y; g- R" b, R. v
- X2 n1 j0 a# ?) }. Q2 t2 v
Deshalb verwende ich Netzdisketten von Drittanbietern, um Ressourcenpakete zu senden |
评分
-
查看全部评分
|